王经少贫苦,仕至二千石,母语之曰:“汝本寒家子,仕至二千石,此可以止乎!”经不能用。为尚书,助魏,不忠于晋,被收。涕泣辞母曰:“不从母敕,以至今日!”母都无戚容,语之曰:“为子则孝,为臣则忠;有孝有忠,何负吾邪!”

【原文】

10.王经①少贫苦,仕至二千石,母语之曰:“汝本寒家子,仕至二千石,此可以止乎!”经不能用。为尚书,助魏,不忠于晋,被收②。涕泣辞母曰:“不从母敕,以至今日!”母都无戚容,语之曰:“为子则孝,为臣则忠;有孝有忠,何负吾邪!”

【注释】

①王经(?—260):字彦纬,冀州清河郡人,三国时代曹魏大臣。农民出身,平步青云,历任江夏太守、雍州刺史。高贵乡公曹髦即位后,任尚书。

②不忠于晋:这段描述很搞笑,王经当时的皇家是曹魏,司马氏是篡权的逆贼,何来忠晋可言?毕竟记录之人是后来者,此言不可取。

【翻译】

王经年少时家境贫苦,后来做官做到二千石时,他母亲对他说:“你本来是贫寒子弟,现在做到二千石这么大的官,就该差不多了吧!”王经不听取母亲的建议。后来担任尚书,帮助曹魏对抗司马氏,最后被司马氏逮捕了。当时他流着泪辞别母亲说:“没有听从母亲的教导,以致有今天!”他母亲一点愁容也没有,对他说:“做儿子要孝顺,做臣子要忠君;你又孝又忠,有什么对不起我呢!”

【点评】

有这么深明大义的母亲,难怪能培养出寒门贵子。
元芳,你怎么看?