诗经

《诗经》的内容可以划分为以下几种类型:爱情婚姻类、战争行役类、劳动生产类、政治批判类、歌乐宴享类、祭祀史诗类。《诗经》广泛涉及政治、经济、社会、科学、文艺、道德、宗教等各个领域,因此又被誉为古代社会的“人生百科全书”。
墓门
墓门有棘,斧以斯之。夫也不良,国人知之。知而不已,谁昔然矣。
墓门有梅,有鸮萃止。夫也不良,歌以讯之。讯予不顾,颠倒思予。

【注释】

墓门:墓道之门,一说为陈国城邑名。
斯:劈,析。
夫:此人,指陈佗。
知而不已:指国人皆知,他却依然如故。
谁昔:畴昔,从前。谁,发语词,无实义。
鸮〔xiāo〕:猫头鹰,古人认为是恶鸟。
萃止:聚集。止,语尾助词,无实义。
讯:责问,诘问。一说“谇”的假借,斥责,劝诫。
颠倒:倾倒,跌倒,引申为倾覆,败亡。

【翻译】

墓门前长着棘树,用斧头将它劈开。这个人也不贤良,国中众人皆知道。人知他却不止恶,从昔以来就如此。墓门前长着梅树,猫头鹰群集栖止。这个人也不贤良,唱歌来把他诘责。劝诫之语他不顾,覆亡才会想到我。

【解读】

如《毛诗序》的解读,《墓门》一诗表达的是陈国人对陈佗“无良师傅,以至于不义,恶加于万民”的讽刺和谴责。陈佗本名妫佗,是陈文公之子,陈文公死后,妫佗之兄妫鲍继位,称陈桓公。桓公病死,陈佗发动政变,杀太子妫免而自立为君,使陈国政局陷入动荡不安。

本诗共分二章,每章六句,皆用叠咏章法。各章皆以墓门某树起兴,以斧斩棘暗喻我匡正时弊、“歌以讯之”之举;以鸮群集暗喻彼恶行依然、“知而不已”之行。陈佗利欲熏心,谋权篡位,自然是“不良”之人,然而“多行不义必自毙”,其违礼悖德之行终会导致“颠倒”一日,那时再行追悔,想起臣民劝谏之语,不免为时已晚。全诗的嘲谑讥讽意味至此达到巅峰。
上一篇:东门之杨
下一篇:防有鹊巢
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧! 大象无形 评论 墓门:陈佗由于认真而政变成功,又由于不认真被政变成功,也不算什么特别的恶人,这首诗并没有写到点子上。 飞翔 评论 墓门:夫也不良,国人知之
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10