【原文】
杜赫欲重景翠于周,谓周君曰:君之国小,尽君子重宝珠玉以事诸侯,不可不察也[1]。譬之如张罗者[2],张于无鸟之所,则终日无所得矣;张于多鸟处,则又骇鸟矣;必张于有鸟无鸟之际[3],然后能多得鸟矣。今君将施于大人,大人轻君;施于小人,小人无可以求,又费财焉。君必施于今之穷士,不必且为大人者,故能得欲矣。
【注释】
[1]察:明察,深思。
[2]张罗:张网。
[3]际:边缘地方。
【翻译】
杜赫想让东周重用景翠,就对东周君说:您的国家很小,倾尽您的珍宝侍奉显赫诸侯的方法,不能不仔细考虑。比如张网捕鸟,把网设在没有鸟的地方,那么整天也不会捕到鸟;把网设在鸟多的地方,又容易使鸟惊飞;只能把网设在有鸟而鸟不多的地方,才会捕到很多鸟。如今您把钱花在声名显赫的人身上,可那些人却瞧不起您;您把钱花在普通人身上吧,您对那些人指望不上,又浪费钱财。君王只有把钱花在目前穷困潦倒、将来一定成大器的人身上,不一定花在已声名显赫的人身上,才能实现自己的愿望。