楚辞

《楚辞》是我国第一部浪漫主义诗歌和骚体类文章总集。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。其运用楚地的文学样式、方言声韵和风土物称等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》。《楚辞》开创了中国浪漫主义文学诗篇之先河,是继《诗经》之后,对中国文学最具深远影响的一部诗歌总集。
女媭之婵媛兮,申申其詈予。曰鲧婞直以亡身兮,终然殀乎羽之野。汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节。菉葹以盈室兮,判独离而不服。众不可户说兮,孰云察余之中情?世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听。
女媭之婵媛兮,申申其詈予。
曰鲧婞直以亡身兮,终然殀乎羽之野。
汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节。
菉葹以盈室兮,判独离而不服。
众不可户说兮,孰云察余之中情?
世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听。
【原文】
 
女媭之婵媛兮[1],申申其詈予[2]。
曰鲧婞直以亡身兮[3],终然殀乎羽之野[4]。
汝何博謇而好修兮[5],纷独有此姱节[6]。
菉葹以盈室兮[7],判独离而不服[8]。
众不可户说兮[9],孰云察余之中情[10]?
世并举而好朋兮[11],夫何茕独而不予听[12]。
 
【注释】
 
[1]女媭(xū):传说为屈原的姐姐。婵媛(chán yuán):楚地方言,喘息的意思,形容愤急的神态。
[2]申申:再三,反反复复。詈(Iì):责备,责骂。
[3]曰:说。以下至“夫何茕独而不予听”都是女媭说的话。鲧(gǔn):神话传说中古代部落酋长的名字,号崇伯,是夏禹的父亲。传说他奉尧命治水,九年未治平,被舜杀死在羽山。婞(xìng)直:刚直。亡身:忘我。亡,同“忘”。
[4]殀(yāo):死于非命。羽:羽山,神话中地名,相传在东边海滨。野:郊野。
[5]博:多。謇:直言。博謇:爱说直话。
[6]纷:纷然,美盛。姱(kuā)节:美好的节操。
[7](cí):积累,积聚。菉(Iù):草名。葹(shī):草名。
[8]判:判然。服:佩带。
[9]户说:挨家挨户地说明。
[10]孰:谁。云:语助词。余:这里用如复数代词,作“我们”讲。
[11]并举:互相抬举。好朋:喜欢结党营私。
[12]茕(qióng)独:孤独。不予听:即不听予。
 
【翻译】
 
姐姐女媭愤恚急喘,她曾经一再地把我斥责。她说鲧因为太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山的荒野。你何必太爽直又好修洁,独自去讲求美好的节操?屋子里堆满了野花野草,你却不肯佩戴,过于孤傲。众人不可能挨家挨户说明,有谁能够了解我们的本心?世上的人都互相吹捧结党营私,你为何连我的话都不听?
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧! 风上爱 评论 女媭之婵媛兮,申申:余常慕屈原之志高洁兮,又觉女媭之言有理。或佩椒兰添芳以明志兮,或效文正自污以成事。
Copyright © 2017-
参考资料:《楚辞》 林家骊译注版 董楚平译注版 董楚平译注版 亦文译注版 《楚辞:精装典藏本》 吴广平译注版 汤漳平译注版 《楚辞评注》
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
品花宝鉴

《品花宝鉴》是我国第一部以优伶为主人公来反映梨园生活的长篇小说,为清代知名禁书。鲁迅先生在《中国小说史略》中以《品花宝鉴》为清末狭邪小说的始作..