尚书

《尚书》又叫作《书经》,为“五经”之一,相传为孔子所删定。《尚书》五十六篇,可以说篇篇都是中华文化的精华。其文体有典、谟、训、诰、誓、命六种,每一种的含义都不一样。《尚书》的内容,虽然大多是君臣之间的言论、对话以及训诰和誓命等。但其中的内容,饱含中国传统的修齐治平的智慧。不仅为君为臣需要熟读《尚书》,一般人读这部书,也能学到很多修身、齐家的道理。
伊尹作《咸有一德》。伊尹既复政厥辟,将告归,乃陈戒于德。曰:“呜呼!天难谌,命靡常。常厥德,保厥位;厥德匪常,九有以亡。夏王弗克庸德,慢神虐民。皇天弗保,监于万方,启迪有命,眷求一德,俾作神主。惟尹躬暨汤,咸有一德,克享天心,受天明命,以有九有之师,爰革夏正,非天私。我有商,惟天佑于一德,非商求于下民,惟民归于一德。德惟一,动罔。不吉;德二三,动罔不凶。惟吉凶不僭,在人;惟天降灾祥,在德!
【原文】
 
伊尹作《咸有一德》。
 
伊尹既复政厥辟,将告归,乃陈戒于德。
 
曰:“呜呼!天难谌,命靡常①。常厥德,保②厥位;厥德匪常,九有以亡③。夏王弗克庸德,慢神虐民④。皇天弗保,监于万方,启迪有命⑤,眷求一德,俾作神主⑥。惟尹躬暨汤,咸有一德⑦,克享天心,受天明命⑧,以有九有之师,爰革夏正⑨,非天私。⑩我有商,惟天佑于一德,非商求于下民,惟民归于一德⑪。德惟一,动罔。⑫不吉;德二三⑬,动罔不凶。惟吉凶不僭⑭,在人;惟天降灾祥,在德⑮!
 
【注释】
 
①呜呼!天难谌〔chén〕,命靡常:谌,相信。命,天命。靡常,无常,没有常法、定论。
②保:安。
③厥德匪常,九有以亡:匪,通“非”。九有,九州,代指国家。
④夏王弗克庸德,慢神虐民:夏王,指夏朝末代暴君夏桀。克,能。庸,常。慢,轻慢、侮慢。虐,残害。
⑤皇天弗保,监于万方,启迪有命:皇天,上天、上帝。弗,不。监,明察,监视。万方,天下四方。启迪,启示,开导。有命,意谓可以承受天命,享有天命,代天牧民者
⑥眷求一德,俾作神主:眷求,殷切地访求。眷,关心、眷顾。俾,使。神主,百神之主,实指百姓的君主
⑦惟尹躬暨汤,咸有一德:惟,只有。尹躬,即伊尹自指。暨,与,及,和。咸,皆,都。
⑧克享天心,受天明命:克,能够。享,符合、顺遂。天心,上帝的旨意、心愿。克享天心,即能够顺遂上帝的心意。受,承受。明命,即大命,福命,见上文《太甲上》注解。
⑨以有九有之师,爰革夏正:师,众。爰,于是。革,革新,更改。夏正,夏朝的历法。革夏正,即指改朝换代。古代改朝换代、开朝立国必须重定正朔。夏朝建寅,商朝建丑。
⑩私:佑,保佑,佑助。
⑪非商求于下民,惟民归于一德:孔传:“非商以力求民,民自归於一德”。
⑫罔:无。
⑬二三:反复不定,不专一。
⑭僭〔jiàn〕:差错。
⑮惟天降灾祥,在德:灾,灾祸。祥,吉祥、福祥。
 
【翻译】
 
伊尹说:“上帝难以相信,因为天命无常。如果能经常地保持住您的德行,就能够保住您的君位;如果不能经常地保有品德,就会丧失天下。夏王桀不能长久地保持德行,怠慢神灵,残害百姓。上帝不再护佑他,而是明察天下,开导可以承受天命之人,殷切地寻求具有纯一之德的人,使他作天地神灵的主祭者。只有我伊尹和成汤具有纯一之德,能够顺合上天的旨意,接受圣明的大命,而拥有天下九州的百姓,于是推翻夏朝,改革夏朝的历法。并非是上天偏爱我殷商,只是上帝佑住纯德之人。并非是殷商要求天下百姓服从,而是天下百姓归附于有纯德之人。只要德行纯正,行动起来没有不吉利的;倘若德行反复无常,行动起来没有不凶险的。吉祥凶险丝毫不爽,全在人为。上天降下灾祸或吉祥,全在于人的德行。
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧! king 评论 伊尹作《咸有一德》:惟徳一,动,罔不吉;徳二三,动,罔不凶。
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10