庄子

《庄子》是一部道家经典著作,由战国中期的庄周及其门徒后学所共著,到了汉代以后,被尊称为《南华经》,且封庄子为“南华真人”。《庄子》与《老子》、《周易》合称为“三玄”。
人有见宋王者,锡车十乘。以其十乘骄稚庄子。庄子曰:“河上有 家贫恃纬萧而食者,其子没于渊,得千金之珠。其父谓其子曰:‘取 石来锻之!夫千金之珠,必在九重之渊而骊龙颔下。子能得珠者,必 遭其睡也。使骊龙而寤,子尚奚微之有哉!’今宋国之深,非直九重 之渊也;宋王之猛,非直骊龙也。子能得车者,必遭其睡也;使宋王 而寐,子为赍粉夫。” 或聘于庄子,庄子应其使曰:“子见夫牺牛乎?衣以文绣,食以刍 叔。及其牵而入于大庙,虽欲为孤犊,其可得乎!”
人有见宋王者,锡(1)车十乘,以其十乘骄稚(2)庄子。庄子曰:“河上有家贫恃纬萧(3)而食者,其子没于渊,得千金之珠。其父谓其子曰:‘取石来锻之(4)!夫千金之珠,必在九重之渊而骊龙(5)颔下,子能得珠者,必遭(6)其睡也。使骊龙而寤,子尚奚微之有哉!’今宋国之深,非直九重之渊也;宋王之猛,非直骊龙也;子能得车者,必遭其睡也。使宋王而寤,子为齑粉夫!”
或聘于庄子。庄子应其使曰:“子见夫牺牛(7)乎?衣以文绣,食以刍菽(8),及其牵而入于大庙,虽欲为孤犊(9),其可得乎!”
【注释】
 
(1)锡:通“赐”。
(2)稚:骄。
(3)纬:编。萧:荻蒿。
(4)锻:锤破。
(5)骊龙:黑龙。
(6)遭:遇。
(7)牺牛:祭祀用的纯色牛。
(9)刍:草。菽:大豆。
(10)犊:小牛。
 
【翻译】
 
有个人拜见宋王,宋王恩赐十辆车子,他用这十辆车子向庄子夸耀。庄子说:“河边有个贫困家庭靠编织芦苇用具过生活,他的儿子潜入深渊,得到价值千金的珍珠。他的父亲对他的儿子说:‘拿石头来锤破它!这值千金的珍珠,一定在九重深渊骊龙的颔下,你能得到珍珠,定遇到龙在睡觉。等到龙醒来,你就被蚕食无余了!’现在宋国危机的深重,不止于九重的深渊;宋王的凶猛,不止于骊龙;你能得到车子,一定遇到他迷糊的时候。假使宋王醒来,你就要粉身碎骨了!”
 
楚国有人来聘请庄子。庄子回答使者说:“你见过祭祀的牛吗?披着纹彩锦绣,喂着刍草大豆,等到把它牵入太庙去,要想做只无人豢养的牛犊,怎能办得到呢!”
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧! 扁石和丁 评论 人有见宋王者,锡车:你可以在一时偷一个人的一只鸡,但不可能一辈子偷所有人的所有的鸡!出来混,迟早要还的!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10