庄子

《庄子》是一部道家经典著作,由战国中期的庄周及其门徒后学所共著,到了汉代以后,被尊称为《南华经》,且封庄子为“南华真人”。《庄子》与《老子》、《周易》合称为“三玄”。
圣人达绸缪,周尽一体矣,而不知其然,性也。复命摇作而以天为师,人则从而命之也。忧乎知,而所行恒无几时,其有止也,若之何!生而美者,人与之鉴,不告则不知其美于人也。若知之,若不知之,若闻之,若不闻之,其可喜也终无已,人之好之亦无已,性也。圣人之爱人也,人与之名,不告则不知其爱人也。若知之,若不知之,若闻之,若不闻之,其爱人也终无已,人之安之亦无已,性也。 旧国旧都,望之畅然。虽使丘陵草木之缗入之者十九,犹之畅然,况见见闻闻者也,以十仞之台县众间者也。
圣人达绸缪(1),周尽一体矣,而不知其然,性也。复命摇作而以天为师(2),人则从而命之也。忧乎知,而所行恒无几时,其有止也,若之何!生而美者,人与之鉴,不告则不知其美于人也。若知之,若不知之,若闻之,若不闻之,其可喜也终无已,人之好之亦无已,性也。圣人之爱人也,人与之名,不告则不知其爱人也,若知之,若不知之,若闻之,若不闻之,其爱人也终无已,人之安之亦无已,性也。旧国旧都,望之畅然。虽使丘陵草木之缗(3),入之者十九,犹之畅然,况见见闻闻者也!以十仞之台县众间者也(4)。
【注释】
 
(1)达绸缪〔móu〕:达,通达,贯通。绸缪,纠葛。即贯通人际间的纠葛。
(2)复命摇作:复命即复归于命,老子有言“归根曰静,静曰复命,”意与此通。摇作即动作。
(3)缗〔mín〕:混朦不清。
(4)县〔xuán〕:同“悬”,挺立。
 
【翻译】
 
圣人通达于人际间的各种纠纷,透彻地了解万物混同一体的状态,却不知道为什么会是这样,这决定于自然的本性。为回返真性而有所动作,但总是效法自然,人们才称呼他为圣人。整日忧心于智巧与谋虑因而有所动作,常常不会持久。如果停止了对知识的追逐而无忧无虑,又将怎样呢!生来就漂亮的人,是因为别人给他一面镜子,如果没有人告诉他,他也就不会知道自己比别人漂亮。好像知道又好像不知道,好像听见了又好像没有听见,他的欣喜竟无止时,人们的好感不会因此而中止,这是出于自然本性啊!圣人知道抚爱人们,是因为人们赋予了他相应名称,如果人们不相告,也就不知道他爱人。好像知道又好像不知道,好像有所闻又好像没有所闻,他爱人就没有终止,人们安于他的爱也就处之泰然,这是出于自然的本性。人们一看到祖国和家乡就分外喜悦;即使是由于丘陵草木的掩盖了十之八九的真面目,人们心里还是十分欣喜,更何况亲眼所见,亲耳所闻,就像是数丈高台赫然挺立于众人的面前,让人崇敬,仰慕啊!
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧! 扁石和丁 评论 圣人达绸缪,周尽一:旧国旧都,指的是人的真性,可惜很多都被草木掩盖了。
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10