【原文及注释】
汉西都时,南宫寝殿内有醇儒王史威长死[寝殿:宗庙中收藏祖先衣冠之殿堂。醇儒:学识精粹纯正的儒者。],葬铭曰:“明明哲士,知存知亡。崇陇原亹[亹(wei,三声):美。],非宁非康。不封不树[不封:不聚土筑坟。《易·繫辞下》:“古之葬者,厚衣之以薪,葬之中野,不封不树。”],作灵乘光。厥铭何依,王史威长。”
【翻译】
汉朝建都长安时,南宫的寝殿里有一位名叫王史威长的儒者死了,他的墓志铭中写道:“明察至极的智者,知晓人世的存亡。高大的山丘秀美的原野,却没有宁静与安康。不建坟墓也不在坟上植树,却依然显现着威灵驾驭着神光。若问这铭文是为谁所,便是那醇儒王史威长。”