【原文及注释】
詹何以独茧丝为纶[詹何:战国时道家,哲学家,楚国术士,杨朱学派的代表人物。纶:钓鱼用的线。],芒针为钩[芒针:即针。针身纤细而长,形如麦芒,故称。],荆篠为竿[荆篠(xiao,三声):楚地所产的小竹。篠,同“筿”,细竹。],割粒为饵,引盈车之鱼于百仞之渊,汩流之中[汩(yu,四声)流:急流。],纶不绝,钩不申,竿不挠。
【翻译】
詹何用一个蚕茧上抽下来的丝作钓鱼线,用细长的针作为钓钩,用楚地产的细竹作为钓竿,剖开的饭粒作为鱼饵,从百仞深渊和滔滔激流中钓起大到可以装满一车的鱼,而且钓丝不断,鱼钩不直,钓竿不弯。