子独不知至德之世乎?昔者容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陆氏、骊畜氏、轩辕氏、赫胥氏、尊卢氏、祝融氏、伏犠氏、神农氏(1),当是时也,民结绳而用之(2)。甘其食,美其服,乐其俗,安其居,邻国相望,鸡狗之音相闻,民至老死而不相往来。若此之时,则至治已。今遂(3)至使民延颈举踵,曰:“某所有贤者,”赢(4)粮而趣之,则内弃其亲而外弃其主之事,足迹接乎诸侯之境,车轨结(5)乎千里之外,则是上(6)好知之过也。
上诚好知而无道,则天下大乱矣。何以知其然邪?夫弓弩(7)毕弋机变之知多,则鸟乱于上矣;钩饵、罔罟、罾(8)笱之知多,则鱼乱于水矣;削(9)格罗落罝罘之知多,则兽乱于泽矣;知诈渐毒(10),颉滑坚白、解垢同异之变多,则俗惑于辩矣。故天下每每(11)大乱,罪在于好知。故天下皆知求其所不知而莫知求其所已知者,皆知非其所不善而莫知非其所已善者,是以大乱。故上悖(12)日月之明,下烁(13)山川之精,中堕(14)四时之施,惴耎(15)之虫,肖翘之物(16),莫不失其性。甚矣,夫好知之乱天下也!自三代以下者是已!舍夫种种(17)之民而悦夫役役(18)之佞;释(19)夫恬淡无为而悦夫啍啍(20)之意,啍啍已乱天下矣!

【注释】
 
(1)容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陆氏、骊畜氏、轩辕氏、赫胥氏、尊卢氏、祝融氏、伏犠氏、神农氏:传说中的古代帝王或部落首领,但多数不见于经传。
(2)结绳而用之:指文字产生之前的结绳记事。
(3)遂:竟。延颈:伸长脖颈。举踵:踮起脚跟。
(4)赢:裹,包着。趣:通作“趋”,快步走的意思。
(5)结:往来交错。
(6)上:这里指国君,也可泛指统治者。
(7)弩〔nǔ〕:带有机关的连珠箭。毕:一种带柄的网。弋〔yì〕:系有丝绳可以回收的箭。机变:疑为“机辟”之误,即捕鸟兽的机关。
(8)罾〔zēng〕:用竿子支撑形如伞状的鱼网。笱〔gǒu〕:用作捕鱼的竹笼。
(9)削:竹桩。格:木桩。“削”、“格”都是用来支撑兽网的桩子。罗落:用来关守野兽的网状篱笆。罝〔jū〕罘〔fú〕:捕兽的网。
(10)渐毒:欺诈。“知诈渐毒”指工于心计,欺骗伪诈。颉〔xié〕滑:奸黠狡猾。解诟:言词诡曲。同异:战国名家的又一诡辩论题,认为事物的同与异是相对的,因而也就没有同异之别。变:权变,变诈。
(11)每每:即昧昧,昏昏的意思。
(12)悖:遮掩。
(13)烁:通作“铄”,销解的意思。
(14)堕:通“隳”,毁坏的意思。施:推移。
(15)惴耎〔ruǎn〕:蠕动的样子,这里指附地而生的小虫。
(16)肖翘:飞在空中的小虫。
(17)种种:淳朴的样子。
(18)役役:钻营狡黠的样子。佞:巧言谄媚的小人。
(19)释:放置,废弃。
(20)啍啍〔tūn〕:喋喋不休,不停地说教的样子。
 
【翻译】
 
你唯独不知道那盛德的时代吗?从前容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陆氏、骊畜氏、轩辕氏、赫胥氏、尊卢氏、祝融氏、伏牺氏、神农氏,在那个时代,人民靠结绳的办法记事,把粗疏的饭菜认作美味,把朴素的衣衫认作美服,把淳厚的风俗认作欢乐,把简陋的居所认作安适,邻近的国家相互观望,鸡狗之声相互听闻,百姓直至老死也互不往来。像这样的时代,就可说是真正的太平治世了。可是当今竟然达到使百姓伸长脖颈踮起脚跟说,“某个地方出了圣人”,于是带着干粮急趋而去,家里抛弃了双亲,外边离开了主上的事业,足迹交接于诸侯的国境,车轮印迹往来交错于千里之外,而这就是统治者追求圣智的过错。统治者一心追求圣智而不遵从大道,那么天下必定会大乱啊!
 
怎么知道是这样的呢?弓弩、鸟网、弋箭、机关之类的智巧多了,那么鸟儿就只会在空中乱飞;钩饵、鱼网、鱼笼之类的智巧多了,那么鱼儿就只会在水里乱游;木栅、兽栏、兽网之类的智巧多了,那么野兽就只会在草泽里乱窜;伪骗欺诈、奸黠狡猾、言词诡曲、坚白之辩、同异之谈等等权变多了,那么世俗的人就只会被诡辩所迷惑。所以天下昏昏大乱,罪过就在于喜好智巧。所以天下人都只知道追求他所不知道的,却不知道探索他所已经知道的;都知道非难他所认为不好的,却不知道否定他所已经赞同的,因此天下大乱。所以对上而言遮掩了日月的光辉,对下而言销解了山川的精华,居中而言损毁了四时的交替,就连附生地上蠕动的小虫,飞在空中的蛾蝶,没有不丧失原有真性的。追求智巧扰乱天下,竟然达到如此地步!自夏、商、周三代以来的情况就是这样啊,抛弃那众多淳朴的百姓,而喜好那钻营狡诈的谄佞小人;废置那恬淡无为的自然风尚,喜好那喋喋不休的说教。喋喋不休的说教已经搞乱了天下啊!

元芳,你怎么看?